Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Серьезно ко мне сегодня относиться не стоит, у меня здесь торжества и состояние соответствующие, плюс целый день в ушах львенок распевает. Уважаемые порлящие и не порлящие ставлю хрустальный шар для всех, заглядывайте и высказывайте свои предположения. Открываем разбор полетов, где о чем поет Буше :D Нет, я настаиваю на том что он у нас почти философ, кто не согласен кидайте в меня… ладно, тапками.



А еще у меня такое подозрение, что половину слов он выдумывает, ну действительно выдумывает. Может попытаться перевести для него сказочки Петрушевской? Ему точно понравиться %)), потом еще и новую песню на тему напишет ;-)



П.С. не поленитесь вставить свои пять копеек, кому здесь интересен Даниель Буше, просто я в последнее время о нем пишу слишком часто и кое-что хочу закрыть для общего просмотра, поэтому мне точно надо знать кого вносить в список (Джейн, Брюн, Лина и Рина, могут не отмечаться, ваш диагноз родные я давно знаю)

@музыка: Daniel Boucher - Hotel

Комментарии
02.03.2006 в 21:55

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
А еще у меня такое подозрение, что половину слов он выдумывает

Даже не сомневайся! как есть - выдумывает! коверкает французские, английские, пишет на жуале (просторечие) + отсебятину несет!

лублу его всего!!!! :gigi:
02.03.2006 в 22:09

I caught a glimpse of a god, all shining and bright
как есть - выдумывает! коверкает французские, английские, пишет на жуале (просторечие) + отсебятину несет!

*воет* И все это безобразие в 90% случаев адекватно непереводимо! По крайней мере, литературно и с сохранением и смысла, и стиля изложения... :(
02.03.2006 в 22:27

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

отсебятину несет!

лублу его всего!!!!


Да и еще раз да! Я сейчас слушаю «Les boules a mites» водя глазами по тексту, еще чуть-чуть и сваляюсь в мелких судорогах :-D Сразу вспоминаю как в мультфильме про «Львенка и большую черепаху», они песню сочиняли :lol:



brune_

*воет* И все это безобразие в 90% случаев адекватно непереводимо! По крайней мере, литературно и с сохранением и смысла, и стиля изложения...

Адекватно переводить Буше это есть неправильный подход к делу, так как адекватность и Даниель это две очень далекие друг от друга величины %))) Нежно люблю его именно за неадекватность, а еще в каждой его песни есть такая фраза которая меня поразит, либо заденет… ужас, кажется, я влюбилась окончательно и бесповоротно…

03.03.2006 в 20:58

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Пьяная я девушки, что вам сказать, вот чувствую завтра перечитаю что сегодня набросала и сотру все нафиг, но пока никто не догадался для чего я эту тему завела начну извращат…, т.е., заниматься своим любимым делом:



Сa

Там нет никакого парада,

Нет Римского Папы,

Нет гипсового Буды,

Нет пышности,

Нет звездных банд,

Нет следов танков,

Нет золотых монет,

Там, в загробной жизни

Один плюс один, всегда два,

Сиреневый цвет менее красный, более голубой.

Я зову тебя

Это реальность

03.03.2006 в 21:16

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Силия

:buh:

03.03.2006 в 21:20

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

(бурча себе под нос, - «вот что двое точно догадаются я и не сомневалась» :love: )

Я совершила столько ошибок, что твоя нежно любящая французский язык душа не выдержала такого варварства? :gigi:

03.03.2006 в 21:29

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Силия

моя душа (вместе с моей тонкой душевной организацией) в глубоком обмороке! КаК тЫ мОжЕшЬ еГо ПеРеВоДиТь ? как ты это делаешь? я открываю и тут же закрываю тексты, а ты... ты... *ты чего там куришь? ась? признавайся! мы тоже хочим!!!* :gigi:
03.03.2006 в 22:00

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

КаК тЫ мОжЕшЬ еГо ПеРеВоДиТь ?

Не знаю :gigi: . Честное слово ничего не знаю, ни как, ни языка, не почему меня так тянет это делать. Просто я ловлю кайф, когда пытаюсь вникнуть в его тексты. Причем догадываюсь что перевожу совсем неверно, но все равно кайфую %)) По всей видимости это любовь :D



*ты чего там куришь? ась? признавайся! мы тоже хочим!!!*

Не, когда я закурю, то начну не переводить, а писать как Дан и слать ему свои тексты за место любовной лирики :lol:

03.03.2006 в 22:44

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Силия

а меня прет сильно, когда статьи о нем перевожу. Хочется писать сплошны ППКС - сначала автору за точные и околоточные хар-ки, а потом Даньке - как всегда за философию :red:



Не, когда я закурю, то начну не переводить, а писать как Дан и слать ему свои тексты за место любовной лирики

ага! значит ты закуриваешь, перед тем, как зайти к Джейн в днев, туда, где мы стихи сочиняем?! :-D
03.03.2006 в 23:35

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

Данька философ, сто процентов! И вообще у него очень интересный ход мысли, неординарный, а интеллект как известно одна из самых сексуальных черт мужчин :-D

Читателям между прочим часто хочется ставить ППКС, под комментариями переводчика.



значит ты закуриваешь, перед тем, как зайти к Джейн в днев, туда, где мы стихи сочиняем?!

Не совсем %), пользуюсь готовым продуктом вместо полуфабрикат, т.е. врубаю Даню :walkman:

03.03.2006 в 23:41

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Силия

Читателям между прочим часто хочется ставить ППКС, под комментариями переводчика.

елки-палки! замкнутый круг! таки и живем :-D



т.е. врубаю Даню

:vo:
04.03.2006 в 01:22

Zirael

ага! значит ты закуриваешь, перед тем, как зайти к Джейн в днев, туда, где мы стихи сочиняем?!



Все, Силь, рассекретили :-D



По поводу перевода: ОГО! Медаль тебе! И вообще... :squeeze:
04.03.2006 в 01:32

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Jane K.

Да не за что медаль, я все никак не один текст до конца не доведу, останется по две три фразы, до конца и я теряю нить :(
04.03.2006 в 03:16

Силия

Ну дык уже проделана большая работа, так шо гордись собой! :red:

А текст Hotel у кого-нить есть? Не могу найти...:-(
04.03.2006 в 05:55

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Товарищи порлящие, глаз замылился, переводить перевела, но чего-то не заметила, нужна свежая точка зрения, как вы интерпретируете эти строчки:

Le jour venu

Sans qu'on l'ait vu?

04.03.2006 в 10:47

I caught a glimpse of a god, all shining and bright
Ээээээээ... как бы это по-русски... Никто не заметил, как пришел день (дословно - день пришел, а мы его и не заметили, причем вместо "мы" еще нужно вставить какую-нибудь безличную конструкцию..) Незаметно пришел день, может?
04.03.2006 в 18:06

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
brune_

Вот и я не совсем поняла, у меня получилась вот как:

День пришел

Незамеченным



Незаметно пришел день, может?

Звучит хорошо, сейчас посмотрю в контексте. Спасибо :)

04.03.2006 в 18:18

I caught a glimpse of a god, all shining and bright
Понятно-то оно понятно, вопрос только в том, как это сказать по-русски, а у меня с ним (как и со всеми остальными языками) проблемы
04.03.2006 в 19:06

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
brune_

Это обычная проблема. Я вот восторге от текста «Ca», но там есть две фразы которые при всем при том, что перевести их можно, сделать это так же красиво как изначально не получается. А вообще я очень больная, я просто патологически хочу хотя бы один текст довести до ума, вот как раз сейчас пытаюсь это сделать %))



П.С. ты запросто могла бы переводить его тексты, чтобы я делала без твоей правки? :)

04.03.2006 в 21:38

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Девченки, там надо переводить три строчки вместе, а не две! Вот так:



Рartira-t-il

Le jour venu

Sans qu'on l'ait vu?



Уйдет ли он

В наступившем дне

Незаметно?



"уйдет" - это про незнакомца, а не про день, имхо.





Jane K. , неа, нет, к сожаления Hotel.

04.03.2006 в 21:40

I caught a glimpse of a god, all shining and bright
там надо переводить три строчки вместе, а не две! Вот так:

мне дали две, в контекст не полезла. просто какая-то опять двойка и даже не спрашиваю про пересдачу, потому что знаю, что я ее обратно (опять) завалю с позором %)
04.03.2006 в 21:41

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

Тю-ю-ю! У меня этой строчки в тексте нет! Все эти глюки моего компьютера с вордом. А я-то голову ломаю, что тут ни так :)

04.03.2006 в 21:49

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Да, раз уж вся комиссия ПБ в сборе, это у меня бред или в «Delire» у него действительно много карточных ассоциаций?



Zirael

И кто мне тут вешал лапшу на уши что не может переводить Буше? Не, я чувствую, что скоро просто идеологически начну сражаться за идею, смысл песен Буше народу!!!

04.03.2006 в 22:18

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Силия

И кто мне тут вешал лапшу на уши что не может переводить Буше? Не, я чувствую, что скоро просто идеологически начну сражаться за идею, смысл песен Буше народу!!!

для себя не могу. Для друга, вот...



это у меня бред или в «Delire» у него действительно много карточных ассоциаций?

ну да, там в первом куплете все собрал, млин)))
04.03.2006 в 22:46

Zirael

Блин, жалко, что Hotel нет...:-(
04.03.2006 в 22:56

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

для себя не могу. Для друга, вот...

Тогда давай так, друг будет спрашивать, а итог пойдет как коллективное творчество %))) Кстати я таки с одним текстом кажется все.



Ну значит я уже две песни перевела до конца! Уря! Надо выпить!!!



П.С, завтра закончу «Ca», раз уж ты меня помогла с самой сложной фразой надо и его добить!

05.03.2006 в 00:13

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Так?



Неизвестный



Даже если во мне спит,

Самое отвратительное и ужасное,

Как (убедительно) говорят некоторые люди

Для которых я читаю мессу,

Псалмы, заповеди,

Резкие комментарии.

Вещи, о которых думают тихо,

Но которые нельзя произносить публично.

Потому что это правда,

Потому что это больно,

Потому что это разрушает наши планы.

Даже если во мне спит,

Самое отвратительное и ужасное,

По мнению некоторых, для которых я говорю слишком часто

Слишком скверно, слишком ясно.

Слишком скверно, слишком давно.

Но я продолжу

До того дня, когда я увижу, что люди понимают,

Что во мне спит

Некто другой,

Неизвестный,

Не похожий

Пришедший

Не зная почему.

Зная, что делать

Не зная как делать.

Чтобы разделять

Свою добрую волю

Уйдет ли он

В наступившем дне

Незаметно?

Увидев всю любовь

Которую, давали мы.

05.03.2006 в 01:00

I didn't ask to be a princess but if the crown fits...
Увидев всю любовь

Которую, давали мы.


тут что-то не так... еще слова там есть.

Завтра я гляну, хорошо? сейчас уже не в состоянии))
05.03.2006 в 01:03

Де ля жабе де болоте де ляп, де ляп, де ляп...
Zirael

Завтра я гляну, хорошо? сейчас уже не в состоянии))

Угу, я сама почти сплю :)



уже на завтра

(врубает песню)

Ага есть, там дальше идет что-то вроде:

Он хотел

Увидеть всю любовь (кстати, а увидеть? или увидев?)

Которую, давали мы.


05.03.2006 в 02:21

Силия

Блииин....мне нравитсяа-а-а...