Название темы это еще и название книги, книги Мари О’Нейл. У меня есть эта книга на английском и она давно стала одной из любимых, но перевод мне понравился не меньше



Мари О’Нейл

ОДУВАНЧИК И СЕРДЦЕ РОМАШКИ


Приключения в цвете

(пересказала с английского Елена Липатова)



Цветы летят со всех сторон —

Цвета выходят на поклон

И замирают на мгновенье…

Блестит бумага, как каток.

Звенит серебряный звонок —

Сейчас начнётся представленье.



ЧЁРНЫЙ ЦВЕТ

Чёрной бывает ночь

Без звёзд и огня.

читать дальше



СИНИЙ ЦВЕТ

читать дальше

Синий любит летать во сне

На рассвете.



БЕЛЫЙ ЦВЕТ

читать дальше

Белый — цвет холода,

Он — одинок.



ЖЁЛТЫЙ ЦВЕТ

Солнце в полнеба —

Море света!

читать дальше



КОРИЧНЕВЫЙ ЦВЕТ

Домик в деревне —

Весёлый наличник,

читать дальше



СЕРЫЙ ЦВЕТ

Серый слон

И серая мышь,

читать дальше



КРАСНЫЙ ЦВЕТ

читать дальше

Красный — весёлый и звонкий,

Как мяч!



ЗЕЛЁНЫЙ ЦВЕТ

Трава и листья,

Лесная тишь,

читать дальше



ФИОЛЕТОВЫЙ ЦВЕТ

У фиолетового — хмурый вид,

Как будто он

На что-то сердит.

читать дальше



Затеряна среди страниц

Страна, в которой нет границ.

Цветные раздвигаем шторы:

Из книги — в лес,

Из леса — в горы!..

читать дальше